Wesentliche vietnamesische Phrasen für Touristen: Ein Leitfaden für die Kommunikation in Vietnam
Von Admin
04/10/2024
Starten Sie Ihre Vietnam-Abenteuer mit Vertrauen, indem Sie Schlüsselphrasen, die Ihr Reiseerlebnis zu verbessern. Während der Einfluss nicht erforderlich ist, kann das Wissen wichtiger Ausdrücke Ihre Sicherheit und Interaktion mit Einheimischen verbessern und eine tiefere Verbindung zur reichen Kultur Vietnams bieten. Von grundlegenden Grüßen bis hin zu Richtungen werden diese Phrasen Ihnen helfen, effektiv zu kommunizieren und Respekt vor lokalen Bräuchen zu zeigen. Nutzen Sie die Gelegenheit, Ihre Reise zu bereichern, indem Sie in Vietnams lebendige Sprache und Traditionen eingreifen.

Während es nicht notwendig ist, fließend in Vietnamesisch zu sein, kann das Erlernen einiger wesentlicher Phrasen Ihr Reiseerlebnis in Vietnam erheblich verbessern. Diese kleine Anstrengung kann Ihre Sicherheit verbessern und positive Interaktionen mit den Einheimischen fördern, Ihr Verständnis und Ihre Wertschätzung der Kultur des Landes bereichern.
Herkunft und Intonation
Vietnamesisch, die nationale Sprache, die von fast der gesamten Bevölkerung gesprochen wird, hat signifikante Unterschiede in Aussprache, Vokabular und Töne zwischen seinen nördlichen, zentralen und südlichen Dialekten. Unterschiedliche Unterschiede sind auch zwischen Städten und benachbarten Dörfern zu erkennen. Während der Jahrhunderte der chinesischen Besatzung, die Vietnamesen nahm chinesische Charaktere. Bis zum 13. Jahrhundert hatten sie eine eigene schriftliche Variante entwickelt. Im 17. Jahrhundert wurde die Sprache durch Missionare unter der Leitung des französischen Jesuiten Alexandre de Rhodes in Qu Wertc Ng aufgenommen. Ursprünglich von der katholischen Kirche und Kolonialbehörden verwendet, wurde das Drehbuch nach und nach weit verbreitet und ersetzte schließlich ältere Formen im 20. Jahrhundert.
Vietnamesisch verwendet oft Mischwörter, aber einzelne Wortsegmente bleiben monosyllabisch, wenn nicht geliehen. Jede Silbe kann mit einem von sechs Tönen (fünf in den zentralen und südlichen Dialekten) ausgesprochen werden, die verschiedene Bedeutungen vermitteln. Fünf Diakritiker und ein Ton markieren diese Töne, wenn das Wort keinen Ton hat. So kann „bo“ beispielsweise „Kindertoilette“, „Vater“, „Liebhaber“, „dicht“, „unpolitisch“ oder „Regierungsabteilung“ bedeuten. Während Ton wichtig ist, ist der Kontext ebenso wichtig. Mit Geduld können die meisten Bedeutungen auch dann verstanden werden, wenn der Ton unvollkommen ist. Interessanterweise verschwindet Ton in der vietnamesischen Musik, aber Kontext hält immer noch die Bedeutung klar.
Vietnamesisch ist relativ einfach, indem es keine Verb-Konjugationen oder - tenses hat, fünf Tense-Modifier verwendet, keine Gender-Nouns hat, und verwendet einen gemeinsamen Modifier ("cac") für Nouns. Um diese Einfachheit auszugleichen, verwendet Vietnamesisch eine Vielzahl von Pronomen und Titeln, die Familienbeziehungen reflektieren. Beispielsweise kann ein Mann als "uncle", "brother", ein junger, mittlerer oder älterer "Freund" oder sogar "großvater", je nach Alter und Formalität angesprochen werden.
Anfänger fragen sich oft, welchen Dialekt sie lernen sollten. Idealerweise sollten sie sich auf den Dialekt der Region konzentrieren, die sie am meisten besuchen möchten. Anfänger werden oft empfohlen, den Hanoi Akzent des nördlichen Dialekts zu lernen, da dies als Standard gilt.
Telefonie
Das vietnamesische Alphabet besteht aus 29 Buchstaben, nicht einschließlich der englischen Buchstaben f, j, w und z. Die meisten Konsonanten sind ähnlich wie ihre englischen Pendants ausgesprochen, mit einigen Ausnahmen: 'c' kann wie 'g' oder 'k' ausgesprochen werden, und 'ch' am Ende eines Wortes klingt wie 'k'. Die Wohnung 'd' ist wie das Englische 'd' ausgesprochen, aber ohne die Wohnung klingt es wie das nördliche 'z' und südliche 'y'. Der reguläre 'g' hat einen harten Ton wie der englische, aber wenn es ein 'i' folgt, klingt es wie der nördliche 'z' und südliche 'y'. Wörter, die mit 'ng' oder 'ngh' beginnen, klingen wie die 'ng' in "long". Wenn sie jedoch in 'ng' enden, klingen sie wie 'm'. Die Kombination 'nh' ist wie 'ny', wie in "Canyon". Ähnlich wie Englisch ist 'ph' wie 'f' ausgesprochen. Im Süden ist 'r' wie in Englisch ausgesprochen, aber im Norden wird es wie 'z' ausgesprochen. 'Th' am Anfang eines Wortes klingt wie ein hartes 't', während 'tr' oft wie 'ch' klingt, aber auch wie ein hartes 'tr' klingen kann. Schließlich wird 'x' am Ende immer wie 's' ausgesprochen.
Vokale sind komplexer, mit 12 Vokalen im Alphabet, die jeweils mit fünf Diakritiken modifiziert werden können, um Ton zu ändern. Vokale erscheinen oft in Kombinationen von bis zu drei Buchstaben pro Wort, wodurch neue Klangvariationen entstehen. Trotz dieser Komplexität bleibt die vietnamesische Aussprache über regionale Dialekte konsistent. Sobald ein Muster gelernt ist, kann es in der Regel konsequent angewendet werden.
Fünf der sechs Töne entsprechen einer bestimmten Diakritik über oder unter dem Hauptwort in jedem Wort. Der mittlere Ton hat keine assoziierte Diakritik:
- Mittelklasse:Aussprache auf der normalen und stetigen Ebene des Sprechers.
- Bass:Hat eine etwas niedrigere Reichweite als die Mittelklasse und ist mehr Bassy.
- Ton:Leicht höher als Mittelklasse und mit plötzlichem Anstieg.
- Bass-Low-Boost:Hat eine niedrigere Steigung als die Mittelklasse, fallen und steigen.
- Hohe Steigung - Zunahme:Etwas höher als Midrange, taucht und steigt dann abrupt an.
- Niedriger Spasmodischer Ton:Unterer als mittlerer Bereich, fällt tiefer und stoppt abrupt.

Aus den Grundlagen
Begrüßungen und Höflichkeit | |
Hallo | xin chào [sin tɕaw] |
Auf Wiedersehen | tạm biệt [tam bijət] |
Guten Morgen | chào buổi sáng (chow bwowee sang) |
Guten Tag | chào buổi chiều (chow bwowee chyew) |
Gute Nacht | chào buổi tối (chow bwowee toj˧) |
Mir geht es gut | tôi khoẻ (toj˧ khuh) |
Danke | cảm ơn (kahm uhn) |
Bitte | xin chào (please) |
Korrigieren | vang [vaŋ] (north), da [ja] (south) |
Nein | Không [kɔŋ] |
Entschuldigung | Xin lỗi (sin loy) |
Wie geht es Ihnen? | bạn có khoẻ không? [ban ko xɤ kɔŋ] |
Danke | cảm ơn [kam ɤn] |
Vielen Dank | cảm ơn rất nhiều [kam ɤn rat ɲiw] |
Grundlegende Sätze | |
Gestern | hôm qua [hom˧ kwaː˧], |
Heute | hôm nay [hom˧ naj˧] |
Morgen | ngày mai [ŋaj maj] |
Mein Name ist… | tên tôi là… [ten toj˧ la] |
Wie heißt du? | bạn tên là gì? (buhn ten is gee?) |
Mein Name ist [Dein Name] | Tôi tên là [XYZ] (toj˧ ten la [XYZ]) |
Ich verstehe nicht | Tôi không hiểu (toj˧ khuhng hyeoo) |
Kannst du mir helfen? | bạn có thể giúp tôi được không? [ban ko te zup toj˧ dɤk kɔŋ] |
Ich brauche [etwas] | I need [XYZ] (toj˧ kuhn [XYZ]) |
Wie viel kostet das? | Cái này bao nhiêu tiền? (kaai nay baow nyew teeuhn?) |
Wo ist die Toilette? | Nhà vệ sinh ở đâu? [ɲa˨˩ veː˧˨ siŋ˧ ʔə˨˩ ɗəw˧˥] |
Ich habe mich verlaufen | Tôi bị lạc (toj˧ bee lahk doouhng) |
Kannst du mir ein gutes Restaurant empfehlen? | Bạn có thể giới thiệu cho tôi một nhà hàng ngon không? [ɓan˨˩ kɔ˧˦ tʰej˨˩ zo᷉i˨˩ t͡ɕɔ˧ toj˧ mot̚˧ ɲa˨˩ haːŋ˨˩ ŋɔn˧ kʰawŋ˧˥] |
Wasser | Nước (nwuhk) |
Essen | Đồ ăn (doh uhn) |
Lecker | Ngon (nguhn) |
Ich bin Tourist | Tôi là khách du lịch (toj˧ la kahch doo leeks) |
Hilfe! | Cứu (kew) |
Kein Problem/Kein Problem | Không có gì [kɔŋ ko zi] |
Sprichst du Englisch? | bạn có nói được tiếng Anh không? [ban ko nɔj dɤk tjeŋ ʔan kɔŋ] |
Ich verstehe nicht | tôi không hiểu [toi kɔŋ hjɛw] |
Nummer | |
0 | không [kɔŋ] |
1 | một [mət] |
2 | hai [two] |
3 | ba [three] |
4 | bốn [bɔn] |
5 | năm [year] |
6 | sáu [saw] |
7 | bảy [posts] |
8 | tám [three] |
9 | chín [cin] |
10 | mười [muj] |
11 | mười một [muj mət] |
15 | mười năm [muj nam] |
20 | hai mươi [hai mwɔj], |
50 | năm mươi [nam mwɔj], [nam tʰʊk] |
100 | một trăm [mot tɕam] |
1000 | một nghìn [mot ŋin] |
1.000.000 | một triệu [mot triəw] |
Wochentage | |
Montag | Thứ hai [tʰu haj] |
Dienstag | Thứ ba [tʰu ba] |
Mittwoch | Thứ tư [tʰu tɨ] |
Donnerstag | Thứ năm [tʰu nam] |
Freitag | Thứ sáu [tʰu saw] |
Samstag | Thứ bảy [tʰu baj] |
Sonntag | Chủ nhật [cuh nit] |
Anweisung | |
Links | Bên trái (buhn trai) |
Rechts | Bên phải (buhn fai) |
Weiter | Thẳng (tahng) |
Nord | Phía Bắc (bahk) |
Süd | Phía Nam (nam) |
Ost | Phía Đông (dohng) |
West | Phía Tầy (tai) |
Gehen | đi [ji] |
Ankommen | đến [dɛn] |
Wo | ở đâu [o ʔaʊ] |
Rechts | bêb ohaur [bɛn fai] |
Links | bên trái [bɛn tjai] |
Abbiegen | Rẽ (north) [re], quẹo (south) , [kweo] |
Geradeaus | phía trước [fiə truək] |
Hier anhalten | dừng ở đây (phía bắc), dừng tại đây (phía nam) [ŋuŋ ʔo ʔaj], [zum taj ʔaj] |
Schnell | nhanh [ɲan] |
Langsam | chậm [cəm] |
Wie komme ich zur… Bushaltestelle? | Tôi đi đến… trạm xe buýt… như thế nào? [toj˧ ji ðɛn trɛn sɛ bujt ðəʔ ŋaːʊ] |
Können Sie mir meinen Standort auf der Karte zeigen? | Bạn có thể chỉ cho tôi biết tôi đang ở đâu trên bản đồ không? [ban ko tɛ ji tʰɔj toj˧ bijət toj˧ ɗaŋ ʔəʊ ʔaʊ trɛn bən do koŋ] |
Wo ist das Tourismusbüro? | Văn phòng du lịch ở đâu? [van fɔŋ ɗu lik ʔo ʔaʊ] |
Tourismus | |
Hotel | khách sạn [xaːk sən] |
Straße | đường [ɗuəŋ] |
Gasse | đường nhỏ [ɗuəŋ ɲɔ], con hẻm [kɔn hem] |
Brücke | cái cầu [kai kaw] |
Polizeistation | đồn cảnh sát [ɗɔn kəŋ sat] |
Fähre | Phà [fa] |
Flugzeug | máy bay [maj baj] |
Taxi | taxi |
Zug | tàu lửa (north) [taw lɨə], xe lửa (south) [se lɨə] |
Bus | xe buýt [se but] |
Seilbahn | cáp treo [kap treo] |
Rikscha | Xích lô [siʔ lo] |
Kai | Bến tàu [bɛn taw] |
Parkplatz | nơi đỗ xe [nɤj ɗɔ sɛ] |
Bahnhof | nhà ga [ɲa ga] |
Einkaufen | |
Wie viel kostet das? | Cái này bao nhiêu tiền? (kaai nay baow nyew teeuhn?) |
Wie viel? | Bao nhiêu? [bao ɲiw] |
Zu teuer | Đắt quá ( daht kwah) |
Teuer | rất đắt [zat dat] |
Haben Sie einen günstigeren Preis? | Bạn có giá nào rẻ hơn không? [ban ko zə nai re hɔŋ koŋ] |
Können Sie mir einen Rabatt geben? | Bạn có thể giảm giá không? (buhn koh tê zem zah khuhng?) |
Ich nehme ihn. | Tôi sẽ mua nó [toj˧ sɛ˧˦ muə˧˧ nɔ˧˩] |
Akzeptieren Sie Kreditkarten? | Bạn có chấp nhận thẻ tín dụng không? (buhn koh chap nyen tê tin duwng khuhng?) |
Kann ich es probieren? | Tôi có thể thử nó không? [toj˧ ko te tʰu no koŋ] |
Zu groß | rất rộng [zat rɔŋ] |
Zu klein | rất chật [zat chat] |
Ich nehme es. | Tôi sẽ mua nó. [toj˧ sɛ mua no] |
Gefällt mir nicht. | Tôi không thích nó. [toj˧ kɔŋ tiəʔ no] |
Haben Sie andere Farben? | Bạn có màu nào khác không? [ban ko maw naʊ kʰak koŋ] |
Farbe | |
Weiß | màu trắng [maʊ traŋ] |
Schwarz | màu đen [maʊ dɛn] |
Rot | màu đỏ [maʊ ɗəw] |
Gelb | Màu vàng [maʊ vaŋ] |
Blau | Màu xanh nước biển [maʊ saŋ naʊk biŋ] |
Grün | màu xanh lá [maʊ saŋ laː kaj] |
Orange | Màu cam [maʊ kam] |
Essen gehen | |
Kann ich bitte die Speisekarte haben? | Làm ơn cho tôi cái thực đơn? [lam ən tʃo toj˧ kai tʰut ðɔn] |
Bitte nicht zu scharf! | Làm ơn cho mọi thứ không quá cay [lam ən məji θu koŋ wa kai] |
Ich bin Vegetarierin. | tôi ăn chay [toj˧ ʔaŋ caj] |
Scharf (scharf) | Nóng [not] |
Scharf (würzig) | Cay [kai] |
Kalt | lạnh [ləŋ] |
Süß | ngọt [ŋɔt] |
Sauer | chua [tjua] |
Lecker | Ngon [ŋon] |
Wasser | Nước [nuək] |
Kaffee | Cà Phê [ka fe] |
Unterkunft | |
Klimaanlage funktioniert nicht | Máy điều hòa không hoạt động. [maj jɛw hɔa kɔŋ hoət ɗɔŋ] |
Das Licht funktioniert nicht. | Đèn không sáng. [ɗɛn kɔŋ saŋ] |
Kein heißes Wasser | Ở đây không có nước nóng. [o ʔaj kɔŋ ko nɨək noŋ] |
Haben Sie… Toilettenpapier? | Bạn có… giấy vệ sinh… không? [ban ko… jəj və sjŋ… kɔŋ] |
Notfall | |
Hilfe! | Cứu (kew) |
Ich brauche einen Arzt. | Tôi cần gặp bác sĩ (toj˧ kuhn ga bahk sj) |
Ich habe meinen Reisepass verloren. | Tôi đã mất hộ chiếu (toj˧ daa maht huh cheeow) |
Rufen Sie die Polizei. | Gọi cảnh sát (goy keng saht) |
Weitere nützliche Ausdrücke | |
Kann ich… ein Fahrrad mieten? | Tôi có thể thuê… xe đạp… không? [tɔ̂i kɔ̌ tê θwê... sɛ̂ zɛ̌ dap... kʰɔŋ?] |
Akzeptieren Sie Kreditkarten? | Bạn thanh toán bằng thẻ tín dụng? [bạn tʰan tʰôan ba̱ŋ tʰɛ̉ tɨn ɗɨ̌ŋ?] |
Wo ist die Toilette? | Nhà vệ sinh… ở đâu? [ɲâ vɛ̂ˀ siŋ... ə ɗâw?] |
Ich fühle mich nicht wohl. | Tôi cảm thấy không khỏe lắm. [tɔ̂i kǎm tʰại kʰɔ̌ŋ khwê lǎm.] |
Können Sie mir einen Arzt rufen? | Bạn có thể gọi bác sĩ cho tôi không? [bạn ko tê ɣɔ̌i bak sǐ ʧô tɔ̂i kʰɔ̌ŋ?] |
Ist dieser Ort sicher? [nɤi zâj bɤ̄j koʔ ǎn tōˀŋ kʰɔ̌ŋ?] | |
Sind Fotos erlaubt? | Tôi có thể chụp hình không? [tɔ̂i ko tê tɕup hɨŋ kʰɔ̌ŋ?] |
Terminologie | |
Ausländer | Người nước ngoài [ŋwə̂j nɨək nɡɔ̌wəj] |
Karte | Bản đồ |
Ticket | Vé [ticket] |
Museum | Bảo tàng [ɓǎw tǎˀŋ] |
Markt | Chợ [tɕɔ̌] |
Feiertag | Kỳ nghỉ (Vacation), Ngày lễ (Festival) [kɨ nɤ̂ˀj, ŋǎj lɛ̂ˀ] |
Pagode | Chùa [tɕwà] |
Grabmal | Lăng mộ [lǎwŋ mǒ] |
Kirche | Nhà Thờ [ɲâ thơ] |
Buddhistisch | Người theo đạo Phật [ŋwə̂j tʰɛ̂w ɗǎw fə̌t] |
Katholisch | Người theo đạo Thiên Chúa [ŋwə̂j tʰɛ̂w ɗǎw tjɛ̂n tɕwǎˀ] |
Protestantisch | [Người theo đạo Tin Lành [ŋwə̂j tʰɛ̂w ɗǎw tjn lǎˀ] |
Restaurant | Nhà hàng [ɲâ häːŋ] |
Toilette | Nhà vệ sinh [ɲâ vɛ̂ˀ siŋ] |
Schiff/Boot | Tàu/Thuyền [taw/θwɨ̌ən] |
Motorradtaxi | Xe ôm [sɛ̌ ʔɔm] |
Strand | Bãi Biển [ɓāj biên] |
Insel | Đảo [ɗâw] |
Stadt | Thành phố [tʰâwŋ fǒ] |
Dorf/Gemeinde | Làng/ Xã [lǎwŋ/sã] |
Tal | Thung lũng [tʰuŋ lǔːŋ] |
Berg | Núi [nwiː] |
Fluss | Sông [səwŋ] |
Wasserfall | Thác nước [tʰǎk nɨək] |
Klinik | Trạm xá [ʧǎm saː] |
Apotheke | Nhà thuốc [ɲâ tʰwə̂wʔ] |
Denken Sie daran, langsam und klar zu sprechen, da Aussprache kann eine Herausforderung in Vietnamesisch sein. Die Einheimischen schätzen Ihre Mühe beim Lernen ihrer Sprache, auch wenn es nur ein paar grundlegende Phrasen ist.
In Vietnam, insbesondere in ländlichen Gebieten, macht die englische Grippe einen Unterschied. Grundlegende vietnamesische Phrasen können Ihnen helfen, effektiv zu kommunizieren, nach Richtungen zu fragen und mit Einheimischen zu interagieren, Ihre Reiseerfahrung zu verbessern. Diese Anstrengung zeigt Respekt für die Kultur und kann zu mehr positiven Interaktionen und wärmeren Begrüßungen führen, Mastering gemeinsamen vietnamesischen Phrasen können Ihre Erfahrung erheblich verbessern, so dass es authentischer und angenehmer. Genießen Sie Ihre Reise durch Vietnam, angereichert durch eine tiefere Verbindung mit seinen Menschen und Traditionen!
Wesentliche vietnamesische Phrasen für Touristen: Ein Leitfaden für die Kommunikation in Vietnam
Von Admin
04/10/2024
Starten Sie Ihre Vietnam-Abenteuer mit Vertrauen, indem Sie Schlüsselphrasen, die Ihr Reiseerlebnis zu verbessern. Während der Einfluss nicht erforderlich ist, kann das Wissen wichtiger Ausdrücke Ihre Sicherheit und Interaktion mit Einheimischen verbessern und eine tiefere Verbindung zur reichen Kultur Vietnams bieten. Von grundlegenden Grüßen bis hin zu Richtungen werden diese Phrasen Ihnen helfen, effektiv zu kommunizieren und Respekt vor lokalen Bräuchen zu zeigen. Nutzen Sie die Gelegenheit, Ihre Reise zu bereichern, indem Sie in Vietnams lebendige Sprache und Traditionen eingreifen.
Essens- und Wassersicherheitstipps für Reisende in Vietnam
Von Duc Anh
04/10/2024
Kulinarische Reise
Entdecken Sie wichtige Lebensmittel- und Wassersicherheitstipps, um Ihr Reiseerlebnis in Vietnam zu verbessern. Erfahren Sie, wie Sie sichere Restaurants wählen, frische Produkte handhaben und Wasser sicher für eine sorgenfreie Reise navigieren.
Möglichkeiten, Zecken und Läuse zu verhindern
Von Duc Anh
04/10/2024
Lernen Sie effektive Wege, um die Exposition gegenüber Zecken zu minimieren und gegen Zecken übertragbare Krankheiten zu schützen. Entdecken Sie, wie Sie Zeckenstiche vor und nach Outdoor-Aktivitäten verhindern und Landschaftsgestaltungstechniken implementieren können, um eine ticksichere Umgebung rund um Ihr Haus zu schaffen. Bleiben Sie informiert und sicher während der Spitzentick-Aktivität Monate.
Umfassender Leitfaden für Tick Bite und Lyme-Borreliose Prävention
Von Admin
04/10/2024
Entdecken Sie effektive Möglichkeiten, Zeckenstiche und Lyme-Borreliose mit unserem umfassenden Führer zu verhindern. Erfahren Sie mehr über persönliche Schutzverhalten, die Bedeutung regelmäßiger Zeckenkontrollen und wie Sie effektive Zeckenabweisende verwenden. Entdecken Sie Einblicke in Tickenverhalten, Best Practices zur Zeckenentfernung und sichere abweisende Optionen für maximalen Schutz während Outdoor-Aktivitäten.